ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
Automobile.
نبات
اتصالات
كهرباء
تقنية
بيئة
نقل
Building
تشريح
ترجم ألماني عربي أَمامِيٌّ داخِلِيّ
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
-
vordere (adj.)... المزيد
-
vorder (adj.)... المزيد
-
anterior (adj.)... المزيد
-
ventral (adj.)... المزيد
-
الجر الأمامي {سيارات}... المزيد
-
فصٌّ أمامي {نبات}... المزيد
-
Vorwärts- {in Zusammensetzungen}, {com.}أماميّ {اتصالات}... المزيد
-
المقعد الأمامي {سيارات}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
اتجاه أمامي {في مدور أو عازل}، {كهرباء}... المزيد
-
فقد أمامي {في مدور أو عازل}، {كهرباء}... المزيد
-
إضعاف أمامي {كهرباء}... المزيد
-
مسار أمامي {كهرباء}... المزيد
-
تباعد أمامي {كهرباء}... المزيد
-
سبويلر أمامي {سيارات}... المزيد
-
الحاجز الأمامي {تقنية}... المزيد
-
الزجاج الأمامي {سيارات}... المزيد
- ... المزيد
-
دليل أمامي {بيئة}... المزيد
-
vorderer Sitzplatz (n.) , {transport.}المقعد الأمامي {نقل}... المزيد
-
الرفراف الأمامي {سيارات}... المزيد
- ... المزيد
-
زجاج أمامي {سيارات}... المزيد
-
جانب أمامي {بناء}... المزيد
-
الصدر الأمامي {تشريح}... المزيد
-
فصل أمامي {بيئة}... المزيد
-
الإطار الأمامي {سيارات}... المزيد
-
لوح أمامي {تقنية}... المزيد
أمثلة
-
Zum ersten Mal werden die internen Kämpfe der Bruderschaft vor den Augen der Öffentlichkeit ausgetragen. Parteiinterne Debatten gelangen in den jeweiligen Ländern plötzlich auf die Titelseiten der Zeitungen.وللمرة الأولى باتت الصراعات داخل حركة الأخوان واضحة أمام الرأي العام. فالنقاشات الداخلية أصبحت على حين غرة عنوانيناً للصحف الصادرة في الأردن ومصر والأردن.
-
Vor der Moschee im Gewerbegebiet von Ajaccio ist Rassismus das Hauptthema. "Echte Korsen tun so etwas nicht", ist ein Gärtner überzeugt.أمام الجامع الذي يقع داخل المنطقة التجارية لميناء أجاكسيو لا حديث للناس تقريبا إلا عن العنصرية. "الكورسيكيون الأحرار لا يفعلون مثل هذه الأعمال"، تلك هي قناعة عامل جنّان.
-
Sie fordern die Regierung Israels außerdem auf, jetzt alle mit den legitimen Sicherheitsbedürfnissen Israels vereinbaren möglichen Maßnahmen zu ergreifen, um die humanitäre und wirtschaftliche Not des palästinensischen Volkes zu lindern, namentlich durch die Erweiterung der Bewegungsfreiheit für Personen und Güter, sowohl innerhalb als auch beim Verlassen des Westjordanlands und Gazas, die Beseitigung von Kontrollpunkten und weitere Maßnahmen zur Achtung der Würde des palästinensischen Volkes und zur Verbesserung seiner Lebensqualität.كما يهيب أعضاء المجموعة بحكومة إسرائيل أن تتخذ الآن جميع الخطوات الممكنة، بما يتفق مع احتياجات إسرائيل الأمنية المشروعة، كي تخفف من وطأة المحنة الإنسانية والاقتصادية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني، بما في ذلك إتاحة فسحة أكبر من حرية الحركة أمام الأفراد والسلع، سواء داخل الضفة الغربية وغزة أو منهما، وإزالة نقاط التفتيش، وغير ذلك من الخطوات الكفيلة بصون كرامة الشعب الفلسطيني وتحسين نوعية حياته.
-
Die anderen Sicherheitskräfte (die irakische Polizei, der Grenzschutz und der Objektschutzdienst) werden dem Innenminister oder anderen Ministern der Regierung unterstellt sein.وستكون القوات الأمنية الأخرى (الشرطة العراقية وحرس الحدود ودائرة حماية المرافق) مسؤولة أمام وزير الداخلية ووزراء آخرين في الحكومة.
-
Es gibt für Sarkozy keine größere Aufgabe, als von innenalle Türen für die Nachkommen anderer zu öffnen, die wie sein Vaternach Frankreich einwanderten.وتتلخص المهمة الكبرى التي تنتظر ساركوزي الآن في فتح كافةالأبواب، من الداخل، أمام نسل الآخرين، الذين هاجروا إلى فرنسا، مثلمافعل والده ذات يوم.
-
Professor Yu und andere unternehmen in der kommunistischen Partei selbst vorsichtige Versuche in Richtung Demokratie. Kompetitive Wahlen für Parteiposten auf unteren Ebenen wurdenbereits abgehalten, wobei die Kandidatenlisten für Parteikongresseauf Provinz- und Staatsebene um 15-30 Prozent mehr Kandidaten alsverfügbare Positionen aufwiesen.والواقع أن يو وغيره من أقرانه كانوا حريصين على دفعالديمقراطية إلى الأمام داخل الحزب الشيوعي، الذي شهد بالفعل إجراءانتخابات تنافسية لاختيار شاغلي المناصب ذات المستوى الأدنى، حيثأظهرت عمليات الاقتراع داخل مؤتمرات الحزب الإقليمية والمحلية قوائممرشحين تحمل أسماءً تزيد بنسبة 15 إلى 30% عن عدد المناصبالمتاحة.
-
Die ALBA- Gruppe hat hartnäckig auf eine Abstimmung odereinen Kompromiss nach ihren Bedingungen gedrängt, mit dem sieanschließend vor der Welt und der einheimischen Öffentlichkeitprotzen könnte.لقد مارست مجموعة ألبا ضغوطاً هائلة سعياً إلى التصويت أوالتوصل إلى تسوية وفقاً لشروطها، وهو ما من شأنه أن يسمح لها آنذاكبالتباهي أمام العالم وأمام الرأي العام الداخلي.
-
Wenn die Branche dagegen offen für neue Akteure wäre,hätten potenzielle Neulinge, die alles zu gewinnen und wenig zuverlieren haben, einen starken Anreiz, die Wellen der„schöpferischen Zerstörung“ auszulösen, die Schumpeter für denmenschlichen Fortschritt für so unentbehrlich hielt.وعلى النقيض من هذا، إذا كانت الصناعة مفتوحة أمام لاعبينجدد، فإن الداخلين المحتملين الذين قد يكسبوا الكثير ولن يخسروا إلاالقليل سوف يكون لديهم حافز قوي لإطلاق موجات "التدمير الخلاق" الذيتصور شومبيتر أنه يشكل ضرورة أساسية لتقدم البشرية.
-
Doch waren die Vorteile, die sich aus dem Projekt ergaben,ungefähr doppelt so viel wert, da es die Kosten für Fahrzeugbetrieb, Unfälle und Reisezeit senkte, die physischen Einschränkungen für den Waren- und Personenfluss innerhalb Boliviens und von Bolivien zu seinen Nachbarn beseitigte und einenzuverlässigeren und sichereren Verkehrsbetriebgewährleistete.إلا أن هذا المشروع نجح في توليد فوائد تعادل ضعفي هذا المبلغتقريباً، وذلك بسبب انخفاض تكاليف تشغيل المركبات، وانخفاض عدد حوادثالطرق، واختصار وقت السفر، وإزالة العقبات المادية أمام تدفق السلعوانتقال الناس داخل بوليفيا وبين بوليفيا والدول المجاورة لها،وبالطبع كان كل ذلك بمثابة الضمان لتقديم خدمات نقل أكثر أماناًوجدارة.
-
Da ist ein Porsche am Vordertor. Drinnen ist ein Telefon.هناك سيارة "بورش" أمام البوابة يوجد هاتف داخلها